鲍勃愣了愣:“是吗?应该餐桌上的也是新鲜的吧,最多隔了一晚上,他们都有放在地下酒窖里冻着好像。”
“这样啊,”西西莉若有所思,“这个庄园里牛奶的消耗不少哦。”
像是无意识的感叹。
说到自己的话题,鲍勃多说了一些:“其实也还好,夫人差不多两天拿一次,剩下的都是要拿去卖掉的,管家会来拿。”
西西莉挑了挑眉:哦哟,万恶的资本主义应该都倒掉啊。
当然了,这话是不能拿出来说的。
老鲍勃出去要洗杯子,西西莉回头看向窗户——福尔摩斯的脸正贴在那儿。
西西莉想开窗,却看见福尔摩斯的纸条。
门又打开了,福尔摩斯嗖地一下就不见了,西西莉假装望天四十五度角忧郁。
“说实话,我感觉到很纠结,”西西莉一脸苦恼地又坐了下来,“我的朋友告诉我这件事情是不想让我往外说的但是……我想您一定不会往外说的吧?”
她有些希冀地抬头看鲍勃,把一个绅士的无助演绎得淋漓尽致。
“先生,如果告诉我能使您好过一些的话,老鲍勃愿意做您忠诚的倾听者。”
“这……”西西莉刚想开口,又犹豫着要不要说,显得有些踌躇。
“其实我也并不想说这些……”西西莉丧气地弯下了腰。
“如果您真的如此苦恼,我愿意发誓保守这个秘密!”鲍勃铿锵有力回答。
西西莉:……感觉有点儿不好意思。
“我的朋友,受了委托来查这个村庄的诅咒的事情,”她犹犹豫豫地,有些语无伦次,“我们觉得很可能是下毒。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.zongcai666.com
(>人<;)