<!--go-->
“这真的是太扯了。”
肥伦忍不住吐槽了一句。
讲真,就李少杰这一段话,谁来都得犯迷湖。
真切的感受到了中文最令人头皮发麻的特点之一。
“语言嘛,就是这么神奇。”
“不过,想不到我的中文名字居然是肥伦。”
肥伦学着李少杰的发音。
好奇的多念了几遍。
“肥伦?肥伦!哈哈!”
“嗯,这个确实很有趣。”
李少杰笑眯眯的看着肥伦。
“如果真的直译,应该是吉米·法伦。”
李少杰字正腔圆的说道。
“【肥伦】是你中国粉丝给你起的昵称。”
“what?!”
肥伦讶异的看了一眼李少杰,旋即好奇了起来。
为什么自己的姓fallon会读起来是“肥伦”。
“那我这个昵称这是什么意思?”
“这个意思是plumpllon。”
意思就是丰满的阿伦。
李少杰没用fat,而是用了plump。
fat就是肥,肥胖,好吃懒做,有很多赘肉。
如果形容婴儿或许可以褒义,但说成人的话是暗含贬义的。
所以,最好用plump,丰满,圆润,丰腴,饱满。
指胖的好看。
含褒义。
“法和肥,一个谐音。”
“哦!我太喜欢这个称呼了。”
果然,肥伦哈哈一笑后,眼神微亮。
讲真,这种与外国人的交流中,如果真就运用初中英语三板斧的话,还真的会很冒犯。
况且,肥伦也确实不能算特别胖,长的还很帅。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.zongcai666.com
(>人<;)